+ |
[L'extraordinaire voyage du fakir qui était resté coincé dans une armoire Ikea, 2013] ford. Takács M. József
Libri, 2014.
francia / regény / "humoros"
"Az első szó, ami a Franciaországba érkező indiai férfi, Hathdarab Béhrez Nehmár (* ejtsd: Hat Darabért Ez nem Ár) ajkát elhagyta, egy svéd szó volt. Azért ez nem semmi!
Ikea."
(első mondatok)
[csak bele': 3]
*
Libri, 2014.
Megvakul, mert már félrenéz vagy szemlesüt, annyira.
De ettől még a szavakat a lélegzet fontosságával megbecsülő teremtényei újra- meg újra teremtenek, egész világokat. Hol a ballada szerszámosládájából dolgoznak, hol a kocsma és a gangok savanya légnyomásából, és még olyan akad, aki megörökíti e teremtések lassú bomlását.
[sajnos csak bele': 4]
*
"Marci testnedvei jobb hatással voltak rám, mint a lourdes-i víz."
Lenni csiklit próza, de csempészni bele néha nagyszerű ám kevés sorok.
Egy lektűr azért néha nagyon nagy igazságokra képes rávilágítani:
[hiába a pár bekezdésnyi remeklés,
ez csak egy vértelen lektűr: 3]
*
Komor Zoltán (1986-) & Tépő Donát (1978-): Nácik a dínók ellen
[ebook] Publio, 2015.
(ezmiez?! nácihorrorpornó, vagy mi a f*sz)
Nehéz szavakhoz jutni ezután. Második világháborús német katonák partraszálló jenkik helyett csordában érkező dinókat gyaknak (gyilkolnak) és kúrnak (és viszont), ugyanez még egyszer a slamperáj pincebordély madámjával és kurváival, minden dinóondóban (!) és vérben úszik. Vicces akar lenni, de ezt a valamit még a prosztó jelzővel is csak feldicsérnénk.
Akartam idézgetni belőle, de jobb, ha mégse, nem éri meg még vihogni sem rajta. Pedig tudnának ám írni, ez jó néhány sorukból kiderül - a legszomorúbb, hogy ez a nívó alighanem egy bizonyos piaci szegmensre belőtt termék, éppen csak egy paraszthajsz dinópinaszőrrel az analfabétizmus fölé célozva. Ez már az értelmetlenség szonettkoszorúja kulakolbászból fonva, ez már az mattrészeg automatikus írás (és olvasás!) kötelező (mint egyetlen lehetséges) olvasmánya.
Ez már annyira beteg, hogy nem vághatnak vissza a szerzők azzal, hogy de hát ez csak paródia akart lenni, hékás! Annál is fájóbb, mint amikor kretén módon fáradt olajban süt tojást Piedone: ez már olyan, mintha nem csak moziban látnád, de meg is kellene enned helyette.
Rég vártam már, hogy mi lesz az első 2015-ös kiadású olvasmányom, erre tessék, záp dinó tojás-üstökös robbant a nyakamba.
[1/2]
*
Smith, Lynley: A missziótól a mártírságig - Jane Haining élete
ford. Kada Júlia
Helikon, 2014.
zsidóság mentése / holokauszt második világháború / presbiteriánus egyház / misszió / Magyarország / Skócia / dokumentumregény / naplóregény
Bizonyára nem tűnt fel sok mindenkinek, hogy pár esztendeje egy skót tanítónőről nevezték át a pesti belvárosi rakpart egy részét.
Igazi hős volt, én most nem mesélem az életét, van róla elég a neten is, de annyi megjegyzek, ha már vette a fáradtságot a kiadó, akkor inkább ezeket kellett volna lefordítani - úgy értem szakmunkát, nem pedig egy utód regényes képzelgését:
Railton, Nicholas: Jane Haining and the work of the Scottish Mission with the Hungarian Jews, 1932-1945
Open Art, 2007.
Ian Alexander (Ian W.) - David McDougall: Jane Haining 1897 - 1944.
Edinburgh, The Church of Scotland World Mission, 1998.
Megcsócsált történelem: kösz, nem.
[csak bele': 3]
*
Sajnos csak beleolvasgattam, de azért megtudtam pár dolgot az egyik kedvenc karakteremet játszó színész(óriás)ról: bevallja, a krimisorozat előtt egyetlen Christie-t sem olvasott, de már játszott - ki gondolta volna! - Japp felügyelőt! Amúgy korábban elismert Shakespeare-színész volt Suchet.
Ééééééééééés: az ő lábát nem lakkcipő szorította el a forgatásokon, ezért megfogadta Laurence Olivier személyes és egyben intim szakmai tanácsát, pénzérmét helyezett a farpofái közé, így érte el azt a billegős, feszengő, egyben arisztokratikus járást, amit a szerző "előírt" a kis belgának.
Szóval kulisszatitkok garmadája.
[csak bele': 4]
*
Nánási Pál fotográfiáival
Athenaeum, 2014.
"...hiszen a halál sem lehet örök
bármilyen hosszú is,
mert az örökkévalóságnál
pont egy élettel kevesebb."
(Mondjuk hozzád)
További idézetek >>>
(és: Viola Szandra a K.É.M.-polcon)
[felhorgadt jóindulattal: 3/4,
de inkább csak: 3]*
Mondd! (köszönet minden beszólásért!)