Jelszavaink valának:

§ "A könyvtár a haza legjobb meghatározása.” (Elias Canetti) § "A haza legjobb meghatározása: a könyvtár.” (E.P.) § "Si apud bibliothecam hortulum habes, nihil diderit. / Ha könyvtárad a kertre néz, mi mást kívánhatnál?" (Cicero?) § "A könyvtár olyan mint egy borospince. Ott sem kell mindent meginni." (J.C.Carriére - U.Eco) § „Úgy tűnik, az életben egyszer óhatatlanul eljön egy pont, mikor az embernek el kell döntenie, irodalmár-e, vagy egyszerűen csak szereti a könyveket, s én kezdem belátni, hogy könyvszeretőnek lenni sokkal jobb buli.” (Nick Hornby) § Nem kell hinni, hogy aki könyvekbe menekül, okvetlen az élet elől akar szökni. Sokszor inkább tágítani akarja életét, több életre szomjas, mint amennyit kora és végzete kiosztott." (Babits Mihály) § "Pro captu lectoris, habent sua fata libelli" (Terentius Maurus) § "-Szerinted van ennek a történetnek tanulsága? -Hogy mije?" (Dániel András: Tengerre, kuflik!) § – Biztos, hogy mindent olvastam, amit maguk olvastak. Ne higgyék, hogy nem. Komplett könyvtárakat végeztem ki. Bőrkötéses gerinceket és ROM-meghajtókat koptattam el. Volt már olyan, hogy taxiba ugrottam, és azt mondtam: „a könyvtárba, és lépjen a gázra.” (David Foster Wallace: Végtelen tréfa)

Mondd! (köszönet minden beszólásért!)

Szerzőim

Facebook oldaldoboz

a legfrissebb 77 mese: tartalomjegyzék

Pável itt iszik és olvas még:

CÍMKEFELHŐ

*0 (1) *1 (3) *1/2 (4) *2 (18) *2/3 (30) *3 (88) *3/4 (194) *4 (272) *4/5 (220) *5 (111) *5+ (4) 1. század i.e. (1) 1. világháború (18) 13. század (1) 14.század (1) 15. század (2) 1548 (1) 16. század (6) 1654 (1) 17. század (6) 1734 (1) 18+ (1) 18. század (8) 1810 (1) 1844 (1) 1846 (1) 1847 (1) 1848 (1) 1848-49 (4) 1851 (1) 1857 (1) 1865 (1) 1878 (1) 1883 (2) 1885 (1) 1887 (2) 1888 (1) 1889 (1) 1893 (1) 1895 (1) 1896 (1) 1897 (1) 1898 (1) 19. század (13) 1900 (1) 1905 (1) 1906 (1) 1907 (1) 1908 (1) 1910 (1) 1913 (1) 1914 (1) 1916 (2) 1917 (2) 1919 (2) 1920 (2) 1921 (1) 1923 (1) 1924 (4) 1925 (4) 1927 (4) 1928 (3) 1929 (3) 1930 (5) 1931 (2) 1932 (1) 1934 (4) 1935 (3) 1936 (1) 1937 (3) 1938 (7) 1939 (1) 1940 (1) 1941 (6) 1942 (3) 1943 (2) 1944 (7) 1945 (5) 1946 (1) 1947 (5) 1948 (2) 1950 (2) 1951 (4) 1952 (3) 1953 (3) 1954 (1) 1956 (15) 1957 (2) 1958 (3) 1960 (3) 1961 (2) 1962 (1) 1963 (4) 1964 (6) 1965 (3) 1966 (4) 1967 (3) 1968 (9) 1969 (6) 1970 (1) 1971 (2) 1972 (5) 1973 (4) 1974 (2) 1975 (4) 1976 (4) 1977 (3) 1978 (2) 1979 (5) 1980 (1) 1981 (8) 1982 (6) 1983 (3) 1985 (1) 1986 (6) 1987 (2) 1988 (4) 1989 (6) 199* (1) 1990 (4) 1991 (7) 1992 (5) 1993 (5) 1994 (8) 1995 (5) 1996 (9) 1997 (13) 1998 (6) 1999 (10) 19? (1) 2. világháború (43) 20. század (43) 2000 (17) 2001 (17) 2002 (12) 2003 (27) 2004 (23) 2005 (44) 2006 (45) 2007 (74) 2008 (54) 2009 (60) 200? (6) 2010 (119) 2011 (140) 2012 (177) 2013 (143) 2014 (108) 2015 (39) 2016 (32) 2017 (21) 2018 (4) 2019 (4) 21. század (5) adapter (2) ady (1) afganisztán (1) afrika (3) album (8) alkohol (2) állambiztonság (2) állatok (3) alternatív történelem (3) andrássyak (1) angelologia (1) angst (1) anne frank (2) antall józsef (1) apák és fiúk (2) argentina (3) arisztokrácia (1) assange (1) atatürk (1) ausztrália (1) autizmus (1) autó (1) ávh (2) ázsia (1) bakony (1) balaton (3) bálint györgy (1) balkán (6) balkáni háború (1) baltikum (2) bánság (2) barba (1) barbapapa (1) báthory erzsébet (1) békés márton (1) belgium (1) beneš (2) best of (8) bibliográfia (5) bihar (1) bizánc (1) bloomsday (2) boksz (1) boncza berta (1) bookkake (2) bor (5) bori láger (1) börtön (1) bosznia (1) budapest (24) bűnügy (1) cenzúra (2) cia (2) cicero (1) cigányság (2) civilség (2) cocteau (1) csakbeleolvastam (103) csakúgy (14) családtörténet (2) csángók (1) csehország (2) csehszlovákia (3) csinszka (1) csoóri sándor (1) csucsa (1) csukaszürke (1) dachau (1) diktatúra (2) diplomácia (3) dominika (1) don-kanyar (1) drog (3) duplakönyv (1) ebihal (1) ebook (8) egyháztörténet (2) egyiptom (1) eichmann (1) előítélet (1) elsőkötetes (35) embermentés (1) emigráció (8) emléknap (1) english (1) építészet (3) erdély (13) észtország (1) etológia (2) európa (6) eutanázia (1) evolúció (1) ex libris (1) ezmiez? (12) facebook (1) fagylalt (1) falvédő (1) fegyver (4) fehéroroszország (1) félmagyar (2) felvidék (1) férfi (1) fiatalság bolondság (1) fidesz (2) film (10) fizikus (1) foci (7) folyóirat cikk (1) főpincér (1) fordításirodalom (2) fotóművészet (4) franciaország (3) freud (2) futás (1) fütyülő (1) garfield (3) gavrilo princip (1) germanisztika (1) gestapo (1) gödöllő (2) grafika (1) grönland (1) gulág (3) gy.i.k. (1) gyarmati dezső (2) gyászbeszéd (2) gyurcsány (2) háborús bűnös (1) habsburgok (2) haderő (1) hadifogság (3) hadtörténet (17) haining jane (1) hajdúk (1) halál (3) halandzsa (1) hamsun (1) helytörténet (11) henszlmann imre (1) herzl (1) heydrich (1) híd (1) higiénia (1) hipszter (1) hirdetés (1) historia vip (3) hitler (4) hóhér (1) hollandia (3) hollywood (1) holokauszt (22) horrorpornó (1) horthy-kor (9) hrabal100 (4) hüjekönyv (7) humánetológia (1) hunyadiak (1) húsvét szigetek (1) idézetgyűjtemény (4) india (1) ira (1) irán (3) írás (1) író (52) irodalmi élet (3) írország (2) írósimogató (1) iszlám (4) iszlám fundamentalizmus (3) itália (1) itallap (3) izland (1) izrael (9) janus (1) játék (7) jog (1) k.é.m. (1) kádár-kor (14) kádárjános (5) kánon (1) kapucsengő (1) kárpátalja (2) katasztrófa (1) kaukázus (1) kazinczy ferenc (1) kefír (1) kelet-európa (1) kémkedés (3) kennedy (1) kentaur (1) képeslap (1) képzőművészet (4) kerékpár (1) kertész imre (2) kiadatlan (1) kiállítás (11) kibuc (1) kína (2) kistehén (1) kivégzés (1) kommün (1) kommunikáció (1) konferenciakötet (1) konstantinápoly (1) könyvfesztivál (1) könyvhét (2) könyvkultúra (3) könyvmáglya (1) könyvtár (3) könyvünnep (3) korbácska (2) korea (3) körmagyar (1) korrupció (5) kőszeg (1) közbeszéd (1) közel-kelet (2) közép-európa (3) középkor (3) közép európa (1) közgáz (1) krúdy (1) kuba (1) kuflik (1) láger (9) lakatos andrás (1) latin-amerika (2) lázár jános (2) lengyelország (1) lenin (1) leszbikus (1) levante (1) levéltár (2) liberalizmus (1) london (1) macska (1) maffia (1) magyar (1) magyarország (121) márai (1) margit sziget (1) martiny sámuel (1) mártír (1) mátyás (1) média (9) mém (1) menedzsment (2) merénylet (1) mese (1) miamagyar (4) migráció (6) mikrotörténelem (2) mi lett volna ha (1) modigliani (1) moly.hu (2) monarchia (6) mongolok (1) móricz (1) mozi (1) mta (1) munkaszolgálat (1) művész (4) múzeum (2) muzeumpedagogia (1) nagyazistenállatkertje (2) nagy britannia (1) nagy imre (1) négykezes (9) nemcsakgyerek (4) nemcsakhrabal (1) német-római birodalom (1) németország (14) nemzetkép (3) nemzetszocializmus (12) neokon (1) népirtás (2) nepoleon (1) nka (1) nobel (7) nőirodalom (5) norvégia (1) nőtörténet (8) no komment (1) nyelv (3) nyelvészet (2) nyilasok (3) öko (1) ókor (1) olaszország (3) olvasás (1) olvasnivaló (10) olvasónapló (7) olvastam még (9) orbán viktor (4) oroszország (4) ősmagyar (1) összeesküvés (2) osvát (1) oszmánok (2) ottlik (1) palesztina (1) pap (1) pápa (3) párizs (3) parlament (1) paródia (1) pável (4) pavel (2) pestis (1) picasso (1) poirot (1) politika (29) politikus (15) portré (1) prága (1) publi (2) pukipor (1) puskás (1) putyin (1) rákosi-kor (11) rebellió (1) reformkor (1) rendszerváltás (17) repülés (1) resztli (44) réz andrás (1) rippl rónai (1) róma (5) római birodalom (4) románia (6) románok (1) rops felicien (1) saint-ex (1) sakk (1) sissi (1) sör (6) sörcsillár (1) sport (10) svájc (1) szabadkőművesek (1) szabad európa rádió (1) szabó magda (1) szakács (1) szamizdat (4) szarajevo (1) századforduló (3) széchy tamás (1) szeged (1) székelyek (1) székely éva (1) szellemtörténet (1) szentkuthy miklós (1) szerb antal (1) szexipar (1) szexus (6) színek (1) színész (3) szingli (3) szíria (1) szívritmuszavar (2) szlovákia (3) szobor (1) szocializmus (28) szociofotó (1) szociológia (5) szófelhő (14) szólásszabadság (1) Szörényi (1) szovjetunió (14) sztálingrád (1) sztankó soma (1) tabán (1) tanácsköztársaság (1) tank (3) technika (1) terrorizmus (3) tesla (1) tévé (2) thienemann tivadar (1) titkosszolgálat (3) többrészes poszt (1) tőgy (1) toll (1) törökök (1) történész (9) történészvita (2) tóth kornélia (1) trianon (4) trieszt (1) tudós (2) tűzoltók (1) tv (1) udvari élet (2) ügynök (2) ukrajna (1) uralkodó (4) urban (1) usa (7) úszás (1) utánlövés (1) utópia disztópia (4) vámpírok (4) városkép (1) varsó (1) vasút (1) vendégposzt (1) vers (1) verses reci (22) versjáték (1) vörös farok (3) weimar (1) weöres100 (4) wild west (4) ybl miklós (1) zsidóság (10) zsiguli (1) CÍMKEFELHŐ

Kiadók szerint

A giccs visszafordítása

2010.01.15. 12:01 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2006 magyarország 2007 félmagyar *4/5

 Viviane Chocas: Magyar bazár
[Bazar magyar, 2006] ford. Pacskovszky Zsolt
Palatinus, 2007
francia / kortárs / próza / félmagyar


A címlapon paprikafüzérek: nekünk ez a giccsturizmus alapfoka. Most esélyt kaptunk – egy francia írónőtől – kitörni ebből a kliséből. 

Ez a paprika az (’56-os emigráns szülőktől származó) párizsi újságírónőnek egy másik, a régi-új hazára találás fontos kelléke lesz. A magyaros ízekkel már-már szexuális élvezetet fedez fel, amikor ellátogat hozzánk. Ezt a világot szinte teljesen elzártak előle a gyerekkorában: „Ismét hatalmába kerít egy különös érzés: a magyar ételektől szinte elélvezek. …kezd felszívódni a gyomromban a pirospaprika. A gyomromban érzem a hatását. Pirosat eszem, és érzem a szeméremdombom fölött lüktető ereimet, …Pirosat eszem, és valójában a szótagokat, a szótagokat őrölöm-csavargatom-terelgetem-pácolgatom-fojtogatom-szabadítgatom ki.” Általában egy magyaros étel neve a fejezetcím, kivétel a Fogkefe: ez jelkép - az egyetlen, amit a szülők disszidáláskor magukkal vittek. Ez az, ami „kimossa a szádból a magyar szavakat”.

Először az ételeken keresztül került kapcsolatba szülei „nyelvével”, egy párizsi kis boltban, ahová apja vitte el néha, és ahol Suba úr és neje kínálgatta neki a hazai ízeket. Aztán egyszer, miközben lassan zajlik (olvad) a Kádár-rendszer, hazalátogatnak Klára (a szerző) nagybátyjának temetésre: a vámnál a szülők nyugatias lazaságát csak a gyermek szeme látja tisztán: dermedtségüket, félelmüket a határ átlépésénél.

Lovasberény: egy majdnem az ételekbe fulladó falusi halotti tor, ahol az asztalnál megtapsolják a vénséges kommunista földesurat, aki már szinte magatehetetlen, de azért elmesélik a múltját a vendégnek, majd mindannyian koccintanak vele. „Odaát (Mo.-on) született szülők Franciaországban született gyermekeként az asztalra került fogásokon, a fogaim alatt ropogó falatokon, a nyálamba keveredett csípős ízeken, a bélcsatorna rezdülésein keresztül közeledtem két ember tiltott kontinenséhez, akiknek a fogantatásomat köszönhetem. /…/ Zavarba ejtő szívóságukkal ezek az ételek alighanem a legbiztosabb páncélzatot képezték: olyat még nem látott a világ, hogy egy politikai rendszer megdönthette volna a nemzeti konyhát. /…/ Szüleim a túlélés érdekében úgyszólván meggyilkolták az anyanyelvüket. De soha nem békéltem meg azzal a gondolattal, hogy ők voltak az igazi gyilkosok.”

Apja mindaddig el sem mondta neki, hogy testvére is volt. Otthon, Franciaországban elkezd magyarul tanulni – a szülők tudta nélkül –, és nehezen, de érettségizik is belőle. Újságíróként visszalátogat még, és fiúzik, meg eszik, mit eszik: fal, a szindbádi tor-túra mása ez, csak nem búcsú, hanem érkezés, egy rég vágyott világba. A vasfüggöny szétszakadtával tudósítóként már otthonosan mozog Budapesten: „Szóval azon a hétfői napon, 1989. október huszonharmadikán úgy pöffeszkedem a Kossuth téren, akár egy Rastignac.” Neki, sokunkkal ellentétben, többletet ad a magyarsága. Szigorúan …kodás nélkül. „Lehettem volna-e csak egyetlen aprócska napig igazi magyar nő, héjától a magjáig ott érlelődött barack?” - írja újfajta, csírázó öntudatáról, az itt, közöttünk születő honvágyáról...  

„A szerző egy telefonbeszélgetés során megkérdezte tőlem, gyakran csorgott-e a nyálam fordítás közben, mivelhogy könyve – à la Krúdy – ételeken keresztül közelít Magyarországhoz” - emlékezik vissza a fordító, és valóban, ebben a hazai ízekkel sűrűn spékelt prózában nem elhanyagolható, sőt a kötet értelmezésében is kikerülhetetlen rész a Krúdys elem. Amely azonban nem nosztalgia, sem nem irónia - ahogy mostanában olvassuk újra Krúdyt.



 

A nyelv kulcsfogalom nála - ami egyszerre ízlel, beszél és csókol… És el  is hallgathat, mint ahogyan gyerekkorában tették a szülők a család múltjával. Szerencsére a kis párizsi magyar üzletben szerzett „alapfokú” magyaros gasztronómiai emlékei nem vesztek el. „Zsuzsa minden egyes lenyelt falatban megőrzött magának egy apró darabkát Péter szerelméből" - írja pl. szüleiről.
Ám az emlékezés nem csak örömteli: szembesülés és bevallás és feltárása is annak, hogy ősei közül többen poklot megjárt zsidók. A baracklekvár-édes emlékek mellett a fájdalom is ott lapul, mint a hagyaték, ebben a bazárban.

„A "Magyar bazár" a francia olvasóknak íródott könyv, de alighanem a magyar olvasóknak a legtanulságosabb...”- ajánlja a kiadó, és joggal. (Nem mellesleg, a könyvet az Elsőkötetes Szerzők Európai Fesztiváljának keretében tavasszal mutatták be a Könyvfesztiválon.)

Végezetül pár igéző sor: „Magyar öregasszonyok raja nyüzsög a szívemnél. /…/ Szeretném azt hinni, hogy amikor az ember örökre elhallgat, amikor a szavak elillannak, tétova arcunkból, még akkor is megmarad, tovalibben a bennünket felkapó szélben minden vágyunk illatos emléke, kalandjaink forró nedűje, csókjaink karamellje, horzsolásaink méze. Illatok, melyek fittyet hánynak a határokra, ízek, melyek szókincstől függetlenül olvadnak szét a nyelven. Az én öregasszonyaim részvétteljesen figyelnek fentről bennünket, akik egyre csak keresgéljük, méricskéljük, mérlegeljük a szavainkat.” Nem merek többet idézni, mert beidéz a kiadó… Olvassátok!
 


(&c linkek:
litera.hu , litera.hu2 részlettel (teljes 1. fejezet) , palatinuskiado.hu , francia címlap , a szerző portréja) + blogsuperflu.canalblog.com

(blogter, 2007)

Melegen ajánlott...

2010.01.15. 11:59 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2007 *4

 Nádasdy Ádám: Az az íz
versek, 2005-2007
Magvető, 2007
 


 

„A szöveg maga nem attól költői, hogy szebb szavakat használok, hanem hogy sűrűbbre van megszőve.”


Két év 55 verse, 5 évszakba csomagolva (ez nem elírás), és kb. az 5. verseskötete (nehéz ezt nála összeszámolni). Ennyit a számokról - a 'kollégák' mind csúnyán belebonyolódtak, feleslegesen. A tartalomban u.is az 5 fejezet = 5 évszak, ezt mi sem értjük, ugorjunk.   

Másképp olvassuk a költőt, miután nyilvánosan coming outol a tévében, másságáról, és jogos ez a belénk ivódott előfeltevés: mert ha őt olvasva nem jutna az eszünkbe a híres nyelvész professzor homoszexualitása, csak - khm... - meredek fantáziával jönnénk rá, miről is szólnak a kötetnyitó versek: aktusok ezek, férfiszerelmekkel. (Hullámvasút, Adatátvitel - link) (Meg a többi. És talán a „megmutatkozásról” szól a Maradni, maradni c. vers is.) 

Persze nem ebből áll a kötet, ahogy fülszövegében maga a költő vallja, alanyi költészet ez, annak is az objektívabb fajtájából: egy hmm… korosodó 'klapec nyöszörgései'.  - Itt muszáj utalnom a Gondolat volt címűre, ahol is ’Parmezán’ lesz az ő képzeletbeli nickje, mert  „kemény” és „sürgősen várja reszelőjét”. Az ezután követekző versből pedig idézni sem merek… (Az alkatrész c.)

A történelem a lábai közt... oops :-) alatt sarjad: gyerekként még az épülő Horthy hídra lépés is egy vers csírája lett (Budai hídfő). Gyermekkora úgy vonul át a verssorok árkaiban, mint suhanó madár árnyéka a barázdákon, egyszerre néz le a magasból és ugyanakkor szorosan hozzá is tapad, ölelve a hullámzó vonalakat. Pontosan és lényeglátón.  Még a nála három X-szel fiatalabb kritizátornak is visszarémlik a szocializmus „sok kis zsugorisága.” (Szállodában, családilag)

A fenti madaras kép bennem született az olvasás során, később, a kötet végéhez érkezve láttam, hogy ezt ő is megírja, majdnem ugyanígy…(Átkelés c.) Meg-megáll a tekintete az elmúlt dolgokon - „Ezt akkor még nem tudja az ember, és lehet, hogy inkább bambaságnak tűnik, miközben mások már tovább gondolkoznak, ő még mindig egy pontra néz. … Valahogyan tényleg úgy rá tudtam zoomolni dolgokra, és akkor csak az volt, és észre sem vettem, hogy egyébként mi történik.” – mondja később erről a révedő állapotról egy interjúban.

Versnyelve puritán, de szóképei szárnyalnak. Érzelmeit anyagszerűsíti: "loccsan a türelme",
amit feliszik a por… Máskor brutálisan nyers. Emiatt is támadhat az az érzés az olvasóban, hogy túl vegyes.

A nipp-ben szülei csalódott tekintetével magára néz vissza? „Na persze, mindenki szeretné, hogy a fia ne áldozat legyen, hanem veszély.” És éppen ahol a lepedő maga is megjelenik a színen, na az szól a z  e m b e r r ő l, semmi szex, illetve az is csak kellék: a Hézagos tudás c. versét ide is idézném teljes egészében, mindenféle linkeskedés nélkül, csakhogy épp ez nincs kint a neten, gépírónőm meg nincs. Ezért csak részletek jönnek belőle: „A tanulást óvatosan vettem, / hogy semmit ne tanuljak meg teljesen, / maradjon saját gondolatom, / ne legyek naprakész, kerek szakember, / ne színvonalas vidéki professzor. /…/ A tanulás kockázata az ok, / párkeresés az, sötét, esti parkban: / csak otthon derül ki, hogy kit találtam.” Persze, ha ideidézhettem volna, akkor lett volna értelme idecitálni az erre reflektáló riportbéli mondatát is: „Utólag teszek úgy, mintha ez egy tudatosan megválasztott életstratégia lett volna.”
 
Méltó befejezés nincs, ahogy a kötetben, pláne az életben sincs. Keserű az az íz.

 *

 Kririkák, riportok:
Györe Gabriella, litera.hu  
Sárközy Bence szerk. fülszövege
Forgách András, kultura.hu 
Krementz ?, KönyvesBlog 
Friderikusz vendégeként, ATV  
Népszava, riport

(2007)

  

 

 

A hazaáruló patrióta

2010.01.15. 11:52 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: norvégia 1996 író 1997 nemzetszocializmus hamsun *4

A Nobel-díjas írót elítélik hazaárulásért… biztos sok mindent lehet a norvégokra mondani, de hogy sznobok lennének, azt nem…

Az ing

2010.01.15. 11:50 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2006 2004 *4

Jevgenij Griskovec (1967-): Az ing
[Rubaska, 2004] ford. Abonyi Réka
Gabo, 2006

 

A kortárs orosz szerző civilben színész, otthon elég híres. Hősünk pedig, Szánya egy laza csávó, építész, de ennek semmi jelentősége :) Egyetlen, moszkvai napját látjuk elrobogni magunk előtt (néha belassul azért...) - folyvást arra a nőre gondol, akivel oly régóta szeretne randizni, közben régi katonabajtársát, Makszot kalauzolja a nagyvárosban, aki most érkezik látogatóba.

J.G. sokat fecseg (feleslegesen, tenném hozzá, ha ezt már nem jelentené a szó magában is), máskor pedig – mikor hősünk nőügyekben aggódik, – üdítően egyedi a hangja, illetve van egy valaki, akire hajaz: barátom szíve szokott hasonlóan úgy megdöndülni, mint egy ólajtó, ha férfias ijedelem ejti csapdába A Nő miatti aggodalmában…

„A keze az asztalon, az enyém is… És hirtelen megérinti a kezem, és én az övére teszem a kezem. És így ülünk. De abban a pillanatban, ahogy ez megtörtént, alighogy a kezére tettem a kezem, mindez egyből kevés lett. Látod, nincs egy pillanatnyi boldogság sem. Csak még nehezebb és fájdalmasabb minden.” (179. o. - más részletek jellemzőbbek lettek volna IÁ-ra, de ezokat inkább keresse meg maga...)

A történet moszkvai szálát meg-megszakítják Szása lázálomszerű emlék-felvillanásai Maksz-szal közös háborús emlékeiből (már ha nem álom), és akad benne krimibe illő szál is, de ez a végén majd átvált valami ironikusba.

Összességében hamísítatlan orosz próza – mint a céklaleves a regény és a nap végén, hajnalban, törődött hőseink asztalán, egy moszkvai amerikai étteremben.

Az ing pedig? A körmönfont címadás eredete: Szánya ingét, e férfibőrt mintegy magán érzi az olvasó, kezdve onnan, hogy hősünk reggel fodrásznál indítja zűrös napját és sokáig tele lesz a tarkója szúrós hajnyesedékkel, majd magunkon érezzük a felbukkanó szagokat is, Szánya izzadságát, a foltokat a mellén (kávés és vér). Nagy leleménye ez az írónak: hogy minden jobb olvasó Szása ingéből bújjon ki a végén, s addig viselje annak szagát is.
Ja, és még értettem is az eredeti címet: Rubáská :)

 

Másoknál:
mancs.hu és kello.hu

Ez a poszt ide tartozik:
http://murci.freeblog.hu/categories/2007_OLVASMANYAI/

 

A 130 holdas pagony

2010.01.15. 11:46 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: budapest olvasnivaló 2006 helytörténet tabán *4/5

Avagy szerelmünk, a Tabán…


Tabán egykor és ma
írta és összeáll. Vecsey András, Bp., C+S BT, 2006

 

 

Csak lusta jegyzetek: 

Szt. Gellért templom romjai az Erzsébet híd feljárója alatt…

Rác „boszorkányok” (prostik) az emiatt „rossz hírű” Duna-parton, és a rác barlanglakások a Gellért hegy gyomrában, egészen a századfordulóig… (értve ezalatt 1900-at)
Történt, hogy 1892-ben egy, a Gellért-hegyről lezúduló ezer mázsás szikla „vágott rendet” a kupiként működő Duna-soron… a város ekkor kisajátította a helyet és megkezdődött a T. déli sarkának rendbetétele.

Halastavak Mátyás idején…!
…és így múlik el a világ dicsősége: ahogyan a régi görögök kokszosították Zeusz szent tölgyesét, úgy égettek meszet a budai paloták márványából Mátyás halála után pár évtizeddel…

Majd: 10 muszlim imaház, 6 mecset, 3 derviskolostor, 3 meleg fürdő és vagy száz bűzös, a várból kiszorult török tímárüzlettel… így született meg a Debaghane, ebből: Tabakhan, ’rácosan’ Tabán – azaz a „tímárok külvárosa”, legalábbis a nevében. A törökök később általában csak külvárost értettek a T. név alatt.

A Nap-hegy csúcsa a karóba húzás színtere volt, ill. – szintén – temető.

Johan Bojer: A nagy éhség

2010.01.15. 11:40 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 1930 1916 *4/5

[Den store hunger, 1916] ford. Hajdu Henrik
Athenaeum é.n. /1930/


 

Igen, ismerős lehet a cím: valószínűleg Knut Hamsun Éhsége nyomán született. Még kortársak is voltak: Bojer (1872-1959) kb. egy nemzedékkel volt fiatalabb Hamsunnál (1859-1952).

Kezdetben egy nincstelen kisfiú sorsa nyílik meg előttünk, ahogy a szinte kitagadott árvából sikeres mérnöké küzdi magát kínkeservesen a semmiből. Sikerei csúcsán elrabolja addig példás józanságát „az acél és a tűz” világformáló erejének varázsa és egy afrikai beruházásban felelőtlenül elúszik a családi vagyon. Ám a sors csak oda löki, ahová mindig vágyott, szegényen is, mert ahová most zuhan, az akkor még álom volt, és gazdagon is, mert akkor meg az egyszerűségre vágyott, miután „meghódította a világot”: messze mindenkitől, szegényes házba vonul vissza a bukott mérnök, szerelemében rendíthetetlen feleségével és gyermekeivel, kétkezi munkára ítélve.

A regény a jelek szerint a húszas évek fordítása, néhol régies, de elbűvölő is egyben, egyszerre ódon, ám hihetetlen modern hangzású mondatokkal. „Hallgass s ragadd meg pörölyödet, hülye. Mihelyt belédköltözik az általános lelkiismeret, szörnyethalsz rémületedben. Ne feledd: gerinces állat vagy s merő félreértés, hogy lélek is kavarog benned.” (256.o.)




„Lelki összeroppanás jelenti itt a mélységet, a csúcsot pedig az az Istent teremtő emberi öntudat, amely egyúttal legmagasabb pontja is a regénynek. Így nézve, a látszólagos romantika a belső forma virtuóz ritmikájában oldódik fel. Ez hoz a nem nagy lélegzetű könyvbe drámai lüktetést, ez az, ami legjobban lebilincseli az olvasót.” – írja Laziczius Gyula a Nyugatban (1930). Valóban sokkal több a regény egy küzdelmes sors példázatnál, több az ipari forradalmak sorozatának lázában égő hosszú századvég bemutatásánál. Több annál is, hogy az ember mire fel zsugorítja maga alatt a bolygót, termeli ki annak mélyét, gyúrja egyik anyagot a másikba és tűzi ki célül a csillagokat is - ahogy felért a csúcsra Per Holm, már csak lefelé keresi az utat.

A sorozatos csapásokat megélő Holm felett lakatlanná lesz az ég, de öregkorára megtanulja, ő, az ember hivatott arra, hogy benépesíti azt.

Mikor legkisebb lányát halálra marja egy kutya, és gazdája, az elviselhetetlenül gonosz szomszéd a rákövetkező évben a szemük előtt éhezik, Holm egy hajnalban, utolsó véka rozsukkal, titkokban beveti annak földjét, hogy nem haljon éhen a másik…


Ha felütsz egy norvég könyvet, ott nem csak hideg csillagfények gyúlnak lelked netán skandináv éjszakájában…

 


J. B.

Magyaros finomságok

2010.01.15. 11:26 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2006 *4

Magyaros finomságok
fotó: C. Kiss Ilona
Debrecen, TKK, 2006.

A kötet hmmmmm fincsi recepteken túl magyar néprajzi étkezési szokásokat, régi konyhai mesterkedésket is tárgyal, emiatt és a képanyag miatt nagyszerű ajándék, mindenkinek gyomorból ajánlom!

Rejtvény: ha nem ismered névről az alábbi finomságokat, akkor pláne ajánlom Kiss Tamás, Kiss Gyula szakácsok C. Kiss Ilona fotózta szakácskönyvét. (Ez itt nem a reklám helye: sajna nem fizettek nekem semmit a potya marketingért..)

Bülbülisztán

2010.01.12. 17:13 | Pável | 2 komment

Címkék: 2005 balkán oszmánok szarajevo *4

Farkas Barbara - Kiss Péter:
Bosznia-Hercegovina
útikönyv és térkép

Útikönyv.com sorozat
Tábla és Penna, 2005
 

Európa eme "elfeledett" országa nem kevés látnivalóval várja a magyar utazókat, 2005 nyarától vízum nélkül. Fővárosát, Szarajevót Európa Jeruzsálemének is szokták hívni, mivel itt a katolikus és az ortodox katedrálissal egy utcában jól megfér a zsinagóga és Európa legnagyobb dzsámija. A főutcán végigsétálva a középkori bazártól a modern bevásárlóközpontokig mindent megtalálunk, a folyókon pedig jellegzetes török stílusú hidak ívelnek át. Bosznia-Hercegovina a természeti látnivalóiról is híres. A kristálytiszta patakokat néhol tavakká duzzasztják kiváló strandolási és horgászati lehetőséget nyújtva, a patakok pedig nem egy esetben 1800-2000 méter magas hegységekben fakadnak, ahol általában október végétől áprilisig tart a síszezon. A világ 12 legszebb vízesése között tartják számon a jajceit, amelyet Csontváry Kosztka Tivadar is megfestett.

Horvátok szétlőtte, magyarok felépítette szerelmes Öreg hidam városa: Mostar. Egy város, ami a jugoszláv területek egyetlen irodalmi Nobel-díjasát és a legeredetibb sajtot adta a világnak - ezt kecskegyomorban erjesztik: Travnik. Egy furcsa vegyes állam, ahol majdnem minden intézményből kettő vagy több van a nemzeti oldalak szerint - kivéve Tito szülőházából... Ahol csak leinted a helyi buszt, mert tkp. megálló nincs is, és járt utat járatlanért elhagyni halálos veszély, az ezernyi akna miatt.

Egy város, Szarajevó, ahol egy sikeres téli olimpia után alig pár évvel a szerb légierő lövi szét az állam függetlenségét kikiáltó tömeget, és a város hosszabb blokádod él át, mint Leningrád. Egy születő állam foszforbombázásokal megsemmisített nemzeti könyvtára - több mint egy millió kötet veszett oda.

A Balkán magva, szimbólumok televénye. Bosznia-Hercegovina. És a címadást is megmagyarázom: egy balkáni perzsa irodalmi alkotás címe.


A Latin híd: ezen lőttéák le Ferenc Frédit. Ja, és nem semmi: utána évtizedeken át Gavrilo Prinzip volt a híd neve...

És egy tragédia, a szerb "hadsereg" soha le nem mosható szégyene: (foszforos) gyújtóbombákkal pusztítottak el legkevesebb egymillió példány könyvet - csak azért lőtték és bombáztrák, mert a hely az ellenség nemzeti könyvtárnak készült és (sz)épült. A felirat szerint kétmilliónál is több kötet égett el. És ma is így néz ki a Bosznjia-Hercegovina nemzeti könyvtárának szánt épület:

 

Közelről:

A többit már a netről szedtem:

Bentről:

előtte
Sarajevo National Library, 1988 (Edward Serotta)

utána:

Sarajevo National Library destroyed, 1993 (Edward Serotta)

 

 

the national library

 


Egykor, teljes pompájában...

National 
Library, Sarajevo

 

 

Újjé a Ligetben!

2010.01.12. 16:49 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: budapest 2005 *4/5

Horgas Judit - Ács Irén (fotó): Fák közt, padon
Budapesti ligetek
Liget Műhely Alapítvány, 2005

Erről egyelőre az Alexandra mondja: "A mű sajátos várostörténet, különleges hangulatú képekkel, tizenkét budapesti liget kapcsán. A kötetben a tizenkilencedik század végi, huszadik század eleji Budapest hangulata tárul elénk a legendás parkok szemszögéből. E budapesti ligetek valamikor a XIX. század végén keletkeztek, akkoriban még sikerült néhány olyan mecénást találni, akiknek fontos volt, hogy legyenek olyan helyek, ahol az emberek szórakozhatnak, pihenhetnek..."

Az elrugaszkodások helyszínei: Városliget, Margitsziget, Vérmező, Városmajor, Füvészkert, Tabán, Mechwart-liget, Feneketlen-tó, Károlyi-kert, Orczy-kert, Múzeum-kert, Népliget.

 

konyv_fakkoztpadon.jpg

 

A (s)z épülő főváros (művelődés)története színes kis karcolatokban, miniesszékben. Avarként lehulló tarka mozaikok a messzi múltból, majd fel-felkavarodnak a levelek - nagyokat ugrunk az időben: császári parádé a Vérmezőn, a kunbélai iszkolás megidézésével.
 
Lassú fénytörések a város zöld fészkeiből elmerengve a hírös századvég apró történésein. Füvészkert? egy szörnyű szélhámos története, aki évekig perelte a Pál utcai fiúk szerzői jogát... emellett frontkatonák segélyeit is elsikkasztotta, a következő háborúban pedig ódát ír Hitlerhez... ennyi elég is róla... Közben harmadára csökken a kert területe.
 
Megidézi Mechwart András alakját és jelentőségét, aki a hazai ipartöténet Ganz Ábrahámja volt - hogy Fábrysanyi 'BeethovenazeneMozartja'-hasonlatával éljek... A Feneketlen tó követi a világeseményeket: egy bonyolult termikus változás nyomán éppen 1939 őszétől kezd el bűzleni a feltörő kéntől... Feneke amúgy van: átlag 4-5 méter mélyen... Minden park története legalább ilyen színes kis tabló: én sokkal okosabb lettem annál is, amennyit leírtam ide - szóval forgassátok szorgosan. Szép, és nagysága szerint pedig mindenképpen zsebbarát kiadvány.
 
A szerzőpáros másik kötete is figyelemreméltó: Faltól Falig (Bp. épületeiről)

A kefír útja

2010.01.12. 16:34 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2006 kefír csakbeleolvastam *4

Mielőtt belekezdek, azon filózom, ez kulttöri-é, vagy milyen más kategóriába suvasszam..? Szóval, amibe ma beleolvastam:

History of the food chain from agriculture to consumption and waste 31 August - 3 September 2006, Gödöllő, ... book of abstracts program & list of participants [ed. by Éva Vámos] Hung. org. Hungarian Chemical Society [etc.]. Bp., MKE 2006

Ennek egyik előadásvázlata szerint a kefír útja Polóniából eredeztethető. Itt a a mai élelmiszeripari mérnökök okosabbnál okosabb elődjei, látva, hogy a kumisz milyen jó élettani hatással bír a fertőző és egyéb csúf nyavalyákban szenvedő betegeknél, kísérletezni kezdtek a tejtermékekkel, erjesztgették össze meg vissza, míg végül - nem feledni, a békebeli 1860-as években járunk! - megszületett a  k e f í r  maga!

Valószínűleg sok.nullás verzióban, persze, és így indult el a népeledelség útján - legalábbis pl. nálunk, a Westbalkánon, mert pl. szerintem sokszor fel kell az ilyesmiket találni, így pl. Keleten is feltalálhatták jó régen - , szóval ismerve kedvező táplálkozástani hatásait, lassan állambácsiék is beszálltak talán népszerűsíteni a cuccost.

Na erről csak azért blogtam egyet, mert tetszett a téma. Biztos lehet a fentieken pontosítani, én sajnos épp csak átfutottam a fél oldalnyi angol szöveget és utólag, emlékezetből írtam ezeket... és mert finom, marad a kultúrtöri rovatban, pont :)

Faludy György: A Pokol tornácán

2010.01.12. 16:26 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2006 író *5

Alexandra, 2006.

 

Először is: imádom ezt az az embert…

A költőmatuzsálem harmadik Pokol-béli kötete most nem is annyira egyedi stílusával nyűgözött le, hanem a sztorikkal. Faludy, az aggastyán csak mesél, mesél és mesél…

Lenyűgöző élettörténetek a világ minden tájáról. Gyuri bácsi sokat szenvedett élete során, talán még többet volt része élvezetben – és soha nem unatkozott.

Ha erény lenne az irigység, sokunkat megtisztíthatna lelkünkben… :o)

Az Arcok az üvegházból c. fejezetben a történelem alig ismert (mellék)szereplőiből is bemutat párat, olyan megelevenítő erővel, hogy még az emberek szagát is érezzük…

Külön ajánlott ezekből „Havas Bandit” olvasni, aki a Karoton c. regénye főszereplőjének lett a modellje. A regény a 4. század forrongó teológiai viharainak tablója, de valójában, akiről mintázta a főhőst, Karotont: az Havas András, egy árva fiúból lett kommunista, aki szinte vallásként élte meg a párt direktiváit, majd a halálba nyomorította őt ugyanaz a rendszer. (Verset is írt hozzá)

Amúgy bejárjuk a költő, e 20. századi Villon élettörténetének regényét, belekóstolunk ételeibe, szerelmeibe, barátságaiba egyaránt. Intim, gyönyörű, okos mondatok sorjáztak mohó szemeim előtt két napon át.

 

Több részlettel már találkozhattunk a Pokol első két kötetében is – elvégre ez az első Pokol-kötet, amit utólag állítottak össze, különböző memoárokból, feljegyzésekből.

Egyetlen bajom volt a kötettel: sajnos annyira zsúfolt, a szereplők úgy perdülnek eléd, mint egy táncforgatagban. Majd nemsokára megint előveszem és végigolvasom, sőt jegyzetelni is fogom…

Utolsó soraiban egy negyedik Pokol-kötet megírását ígéri meg – de tudjuk: a költőfejedelem sajnos ez évben*, szeptember elsején elment közülünk. Tizenegy nap híján lett volna 96 éves.

Szerelmetes férfiú, isteneket szórakoztatsz már, óborízű szavaiddal!

Voltak régen könyvismertetőim, ahol a italokhoz hasonlítottam a köteteteket: Faludy összes könyve eddig nekem mindig, mind: portói volt…


 

* 2006-os reci

Nem mindegy: fordítás vagy ordítás

2010.01.12. 16:21 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2003 író kánon fordításirodalom *4

Szegedy-Maszák Mihály: A megértés módozatai. Fordítás és hatástörténet
Akadémiai Kiadó, 2003.

 

 

 

“A könyvtár a haza legjobb meghatározása.”
Canetti

Miként változnak a műalkotások, ha új környezetbe helyezik őket? A kötet erre a kérdésre úgy keres választ, hogy elsősorban a hatástörténettel és a fordítással foglalkozik, mert gyorsan változó és egységesülő világunkban a megértésnek ez a két módozata kitüntetett figyelmet érdemel.
Egyes műfajok (az esszé, a levél, a napló) átalakulása, életműveknek (Márai Sándor, Német László, Illyés Gyula munkásságának) vagy akár egyetlen műnek (Kosztolányi Esti Kornél című kötetének) átértékelése azt bizonyítja, hogy a műalkotás sosem azonos önmagával. Hasonló következtetés vonható le abból, ahogyan az irdalmi szöveget (Kertész Imre és Esterházy Péter regényét vagy Samuel Beckett forgatókönyvét) nemzetközi összefüggésbe helyezik, más nyelvre fordítják vagy mozgóképpé alakítják át.
A mű sorsa szüntelen változások sorozata; értelmezni annyit jelent, mint új összefüggésbe helyezni. Csakis ennek fölismerése segíthet bennünket abban, hogy a magyar irodalom egy részét átmentsük a világ örökségébe.

A vegyes tanulmánykötet összetartó szegecsei azok a kérdések, hogy az irodalmi alkotás túléli-e a fordítást, ill. mennyire létező dolog a világirodalom. Kalandozások a recepciótörténetben, nemcsak az irodalmiban: pl. Buster Keaton-ről szól a legolvasmányosabb fejezet. Akit nem érdekelt a bevétel - peremre is szorult Chaplin mellett, sőt, épp a kópiák közül, azok “értéktelensége” miatt sok el is veszett. Szóval kb. 15-20 oldalon alapos életrajz és befogadástörténet a némafilm egyik óriásáról.

 

(Senki ne számítson itt magyar szakostól elvárható jegyzetre: csak a magam okulására kiírt érdekességek - abból sem minden - sorjáznak itt a blogban. Ebből vizsgázni a profnál bizony nem lehetne…)

Aztán sorra veszi Márai, Illyés, Kosztolányi, Németh László, Kertész Imre, Esterházy Péter esélyeit a műfordítás utáni időszámításban, ill. a felsoroltak műfordítói tevékenységét elemzi. Lefordítva kevesen jártak jól. Eleve vesztes pozícióból indulunk. Még kevesebben képesek ’külföldiül’ alkotni: erre kortárs példák talán csak Kristóf Ágota (legújabb kötete: Trilógia) és Almássy Éva (Comme deux cerises).

Újraértékelődik a világirodalom: ez egyre inkább az angol nyelv gyarmatosításával lesz azonos. És - talán: nem csak Arany epikájára, hanem a kortárs magyar irodalomra is vonatkozik a szerző – túlságosan is finoman megfogalmazott - ítélete: “…teli van helyinek nevezhető értékkel.” De ide tartozik az is, hogy pl. a nagy amerikai kiadó, a Knopf, még ahhoz sem veszi a fáradtságot, hogy magyarból fordítassa le Márait…

Remekművek egymást is megsegíthetik: pl. csak V. Hugo regénye után kezdtek odafigyelni a Notre-Dame romló állapotára, a Mona Lisá-t csak Walter Peter 1873-as, de csak a Yeats által 1936-ban kiadott antológiában kiadott verse tette híressé, stb.

Beszél az esszé műfajának kialakulásáról, a kánonképződésről, a modernségről: pl. az avantgárd egy lehetséges, az eddigiektől eltérő magyarázatát ismerteti (nekem legalábbis új volt), vagy a remekművek szerepéről: Balzac egy 1837-es elbeszéléséből (Gambara c.) idéz egy dialógust két szereplő közt: “-Az új iskola felülmúlta Beethovent. – Hogyan lehet felülmúlni azt, amit meg sem értettünk.”

Még néhány érdekesség:

Márait 1949-ben többen ajánlották Nobel-díjra, pl. Gide. Maga Márai így elmélkedett erről: csak a Garrennek-et tartotta valamire, egész addigi életművét erősen kritizálta. A tanulmány itt kezdi el elemezni, melyik műve miért, és miért épp akkor, amikor, lett népszerű a "nyugaton". Mert pl. A gyertyák…-at már 1950-ben lefordították németre, de csak az 1999-es frankfurti vásárban “robbant”.

stb., stb... (titkárnőt, gépírni, felveszek!)

A nővé operált hadvezér

2010.01.12. 16:04 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2006 sakk *4

 

Williams, Gareth: Sakk

Könnyen érthető, illusztrált kalauz a népszerű játék fortélyainak elsajátításához [olvass és játssz!] Kulturtrade Junior, 2006. 64 p., sakkfigurákkal és sakktáblával

 

Előrebocsátom, nem szokásom diákmódon kijegyzetelni a könyveket, amelyeket olykor csak átlapozok, máskor csak egy részét, de kiolvasom, máskor fel is falom. Most sem akarok a sakkjáték teljes történetébe belemenni, ami számomra ismert volt, azt kikerülném. Szóval, alább vázlatok, Ctl+V forgácsok jönnek:

Az indiai csaturanga a korabeli négy haderőt jelképezte: harci szekerek, ill. elefántok, a lovasság és gyalogság. Persze, mint oly sok mindent, aminek tudatában sem vagyunk, pl. az ókori filozófia átmentését az utókornak: a sakkot is az arab világnak köszöheti Európa. a keresztény nyugaton a 12. századtól lett divat, és majd a 15. századból, a spanyoloktól erednek a futók és a vezér kibővült jogai: "ők" azóta messzebb, többféle irányba is törhetnek előre és azóta lett pörgőbb, izgalmasabb a játék. Az idők során a sakkészletekben a történelemnek talán már minden korszakát ábrázolták: a szaracénokat, a waterloo-i csatát, sőt, még az indián-cowboy párharcát is...

Jöjjenek a bábuk: A Gyalog - bár nekem már csak paraszt marad: ábrázolták már őket mindenféle kétkezi mesterembernek, olykor minden egyes bábut másféleképpen: kereskedő állt a béres meg a kovács mellett stb. A Huszár avagy: a lovag (Ang.), gavallér (Fr.), ugró (Ném.) Futó: eredetileg "ő" a harci elefánt. Angliában püspök(süveg) lett belőle (mint a királyi hatalom legfőbb támasza), máshol meg bolond (Fr.) , légionárius (Itália), futár (Ném.) vagy akár hivatalnok (Ausztria) Bástya: íme a harci szekér - de az elefántra szerelt tornyokat is belelátják páran, az eredetét vizsgálva.

Vezér: nos, őt Európába érve teljesen átszabták: a férfi hadvezérből királynő lett - miközben nevében megőrizte férfias jellegét. Igazi hermafrodta, kérem szépen! Aki a feketével van, nevezze a sajátját nyugodtan TerryBlack-nek... :P 
Mellesleg, míg sokáig csak egyet léphetett - bármely irányba : mint ma a Király-, a reneszánsz korában Hispániából induló divat nyomán húzhatott hétméföldes csimát, összes egy darab falábára...

A Király: ő az erős alattvalók védelmére szoruló Sah... akiknek így szólt a halálhírük: "Sah mat".

Egyéb: a sáncolás csak 16. századi fejlesztés.

Ez a szép sakkkönyv az alapoktól tanítja meg sakkozni olvasóját, aki közben ilyen kis színes történetek mellett - a füzet végére érve - már híres nyitásokat és egyéb cseleket is tanulhat. Nem csak gyerekeknek!

Ajánlott irodalom:
Kosztolányi: Sak-matt
&
Magyar írók novellái: Sakk-matt

Eötvös Károly: Bakonyi utazás

2010.01.12. 15:50 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: magyarország bakony 2008 19. század *4

Eötvös Károly: Bakonyi utazásVitis Aureus, 2008
szerk*.- utószó: Praznovszky Mihály

[*nincs feltüntve, de legalább megemlítik, mikből rakták össze a kötetet: A Bakony, Emlékezések, A két ördög vára, Tünemények c. EK-íársokból.]

 Tudták, hogy Napóleon egyik lánya Sobri Jóskával kufircolt?

Na persze ez csak mendemonda - Eötvös lelkiismeretesen lajstromozza a Bakonyhoz fűződő összes anekdotát és legendát. Alapos: nem zárja ki teljesen a fenti pletyi igazságtartalmát sem (legalábbis nem midne n említésekor. Persze inkább ellene foglal állást.) Ugyanis épp akkor szökött meg papnevelőjétől egy pápai nemes fiú, amikor feltűnt a színen Sobri - és aki akkor lett (állítólag - erről máég lesz szó) öngyilkos, ami után nem sokkal feltűnik újra az előbbi nemes, immár szép szál férfiként: Csikós Csúzy János. (Sobri a legenda szerint szíven lőtte magát, amikor bekerítették és már nem menekülhetett - ám még aznap elásták minden társával együtt, és csak valószínűsítették, hogy a legmódosabb rabló lehetett ő ("arany szűrkötő"). Mindenestre többé nem jelentkezett.
Ja, a hölgy pediglen Madame Pelissier vala, de több infót már nem árul el Eötvös.) Ma már a gugli sem tud róla.

 

 


E. K.
 

Persze ez csak afféle fülszövegre való szenzáció lehetne, a kötet értéke inkább egy átfogó legendárium, néprajzi és memoárkötet a reformkor, de inkább a 18. század egészének Magyarországáról - és persze főleg a Közép-Dunántúlról (szíve csücske: Veszprém vármegye, de ugrál Zalától Somogyig). Eléggé régies a nyelvezete, és nem épp irodalmi igényességgel végigírt szövegek ezek, afféle öreguras lúdtollpiszmogás, legalábbis ahhoz képest, hogy mindezt az 1900 körül esztendőkben veti papírra a jó öreg prókátor, inkább hasonlít Vas Gerebenhez (sőt, semmiben sem tér el tőle), mintsem a már publikálgató (leendő) Nyugatosokhoz... Sűrű a szöveg, mint a bakonyi bozót, vagy a veresborok alján összegyűlő seprő: nem ízes, de megmutatja, milyen volt a bor kor. Persze ízes kis archaizmusokkal van tele - ha innen nézzük. Néprajzos, nyelvész  örömmel bóklászhat a szövegben - de mint  az utószó is felhívja erre a figyelmet:  forrásként egyik hasonló szakmabeli sem használhatja, ahhoz bizony felszínes, pontatlan és dagályos.

Annak, aki szereti a kosztümös filmeket, s ha lenne időgépe, a romantika korába utazna vissza - főleg a poros, sáros,  urambátyámos kanásznótás Magyarországra, annak ajánlom. De ez a Bakony semmiképpen nem a Párizsa senkinek. A hétmérföldes csizma cuppog a sárban...

E.K.-ról ,  a Bakony régi kiadása ,
tartalomjegyzék , Evocatio.blog.hu

Kéjvillám és bájég, I.rész

2010.01.12. 12:26 | Pável | 1 komment

Címkék: 2009 hüjekönyv 1847 1851 *2/3 többrészes poszt

- avagy nyomorult kor, melyben Lisznyai Kálmán a vezérürü a költészet legelőjén:

Lisznyai Kálmán (1823-1863) válogatott versei
az előszót írta, a verseket vál. Zonda Tamás
Madách Irod. Társ., 2009

evocatio

A legnagyobbak egyike. Mármint az epigonok közt. (Neki a Petőfi-epigonság jutott.)
Holdkóros, uncsi, képzavaros és giccses. Pl.: "ha tokajit iszunk, az Istennel csókolódzunk", vagy: női szemből "reája vetődő kéjvillám", vagy:

"...Ábrándjaim bájegének
Csak felhője maradt;
Csillagai mind elhulltak!
S a reményhavak alatt, (...)"

Mégis, kétszer annyi verseskönyve fogyott, mint Petőfinek. Ő az 1850-es évek... (kit bántsak meg a maiak közül?) Coelhoja Müller Pétere :)  Szóval mindenki ismerte és (majdnem mindenki) szerette... Tkp. nem is ő hibás, ő csak a magyar átok egy tünete... a sírva vigadás és könnyeket nyeldeklés kelése a Magyar Orcán (na ez már azért olyan munkveronikás volt). Még Petőfi is dicsérte egyszer - de hát mégsem kritikus volt, nézzük el neki ezt a botlását.

Fájl:Lisznyai Kálmán.jpg
 

A könyv tkp. válogatás Lisznyai versesköteteiből (az első 1847-es, majd a Palóc dalok igazi bestseller lett 1851-ben) - és zavarba ejtő a szerkesztő üzenete: miszerint  ő azokat próbálta kiemelni az életműből, amelyek ma is kiállják az idő próbáját...

Az a legszánalmasabb az ilyen műköltészetben, hogy fogalma sincs a népköltészet erotikus motívumkincsének lényegéről, így az onnan lopott hasonlatok nevetségessé teszik az ilyen alakokat:

Vigyázat, 18+ !!!

"(...)
Bimbóidat koszorúba
Kötözöm,
Öröm aranyharmatjával öntözöm.
S felteszem egy fehér-ezüst oltárra:
Barna babám
Fehér cici-
domb
jára."

(
Palóc dalok LXXI.)

(Kiemelés tőlem.) Most pedig megyek és tanulmányozom Szilágyi Márton könyvét: Lisznyai Kálmán : egy 19. századi írói életpálya társadalomtörténeti tanulságai (Budapest : Argumentum, 2001)
Reszkessetek!

Matt Scudder elindul

2010.01.12. 12:12 | Pável | 1 komment

Címkék: 2004 1976 *4/5

Lawrence Block: Az apák bűnei
(Matt Scudder sorozat 1.)
Agave, 2004
[The Sins of the Fathers, 1976]
ford. Pék Zoltán
 

 

A belépő Matt Scudder világába. Erős kezdés: egy kevés szóval máris tökéletesen megrajzolt sötét nyomozófigura, és egy szokatlan bűnügyi történet: már a kötet legelején megvan nem csak a hulla, de a gyilkos is, sőt, már ő is a fagyasztóban pihen. Na persze a jó szimatú krimiolvasó innentől sejtheti, nem úgy van az - és lesz is még a dolgoknak másféle fennforgása, s nem is csalatkozik  az  kíváncsi olvasó. (A biblia nyelvezet kizárólag Scudder nyomán - majd meglátjátok.)

Humor ugyan nem sok van benne, de lélektan annál több: cinikus, keresű emberismeret.  Azt mondjuk nem tudjuk meg, mit csinált (ha jól emlékszem) négy évig Scudder, mióta kilépett a rendőrségtől, de el tudjuk képzelni: még többet ivott, korrupt zsaruból korrumpáló [egy csúnya szó Kazinczyt keres!] civil lett,  elkezdett kurvázni, és immár úgy erőszakoskodhatott, hogy az nem kerül a jelvényébe. Az sem lesz sokáig titok, miért hagyta ott a testületet - itt kapja meg Matthew Scudder alakja legemberibb vonását, később ezt a képet rombolja a szerző mindenféle lehetséges módon, hiszen mégsem lehet egy kopó, akit rögtön a szívünkbe árunk, egy szimpla, unalmas, patyolattiszta életű nyomozó. (Illetve lehet egydimenziós is a kedvenc, de az a sorozat a Júlia.)

Hősünk itt még alig harmincas faszi (a sorozat végére már nyugdíjas korba ér - akár a szerző), és úgy ereszti ki a fáradt gőzt, hogy 1. iszik, 2. állandó kurvájához járogat (néha hiába, annyi benne a feszkó), 3. addig kószál az éjszakában, míg beléje nem köt valami rabló, akit aztán jól megver, kirabol és megkínoz. (Ahogyan Rusznyák Csaba írja remekül a helloinfó-n: "magára enged egy rablót" :)

Igen, ilyen ember - úgy látszik, a Dexter-féle "sötét oldal" már ilyen régi találmány. A szöveg elég laza - míg nem szembesülünk vele, hogy szándékosan az, hogy annál nagyobbat üssön a vége felé. Mert csavaros, természetesen. A cím ugye eleve elülteti a gyanút az olvasóban, Block aztán folyamatosan azon dolgozik, hogy elbizonytalanítson. Mert bűn sokféle van... Aztán jön a meglepetés. Scudder beszámol a megbízójának, a halott lány apjának,  lám-lám, minden el van rendezve, mégis az a gyilkos, aki annak bizonyul a legelején? Ám még hátra van kb. 40 oldal... Felpörög a hajócsavar, még kitelik Scuddertől egy újabb adag önbíráskodás... Ám mivel a krimiket szinte csak spoilerezve lehet elmesélni, itt abba is hagyom.

A nyelve igen egyszerű, épp annyi a szókincse, és  annyi utalás van benne, mint a zsarukéban:  spártai, vagyis szűkszavú és néhol erőszakos (nem durva, csak lényegretörő), semmi költészet - és szinte nulla  evocatio :(


ekultura.hu , helloinfo.hu , elle.hu  , moly.hu ,
részlet
, lawrenceblock.comblock.atw.hu

 

A sorozat a blogon:

 <<< Az apák bűnei (1.)

A halál völgyében (2.)

A pusztítás és teremtés ideje (3.)

Döfés a sötétben (4.)

Nyolcmillió halál (5.)

Ha a szent kocsma is bezár (6.)

A penge élén (7.) (megvan)

Hosszú út a sírkertbe (8.)

Tánc a mészárszéken (9.)

Sírok között (10.) (kész)

 

Naturalista, mint az Oriflame

2010.01.12. 12:07 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2003 *4

Renberg, Tore: Szerettem másképp isRenberg, Tore: Szerettem másképp is
[Mannen som elsket Yngve, 2003]
ford. Ambrus Orsolya, utószó Dunajcsik Mátyás
JAK világirodalmi sorozat 51. : L'Harmattan, 2009
 

"...mi nem egy-egy italt ittunk. Ha volt valami, amit nem ittunk, az egy ital volt. A polgásrság italt ivott, James Bond italt ivott, A Forsythe sagában italt ittak, szüleink generációja italt ivott. Mi csak ittunk."

Norvég kamaszregény. Melegregény. Szocioregény (van ilyen?). Naturalista, mint az Oriflame (pattanásos is főszereplőnk, Jarle arca). Fjordba - emklékezetem szerint - ugyan nem hánynak bele, ahogy azt az utószóban írja Dunajcsik Mátyás, de tényleg végigisszák és hányják Norvégiát, a csúcs az, amikor seggrészegen végigdúlják egy "burzsoá"  házibulin  a fürdőszobát, majd fogamzásgátlót szívnak... Aztán hősünk aggódva felhívja a patikát, hogy nem-e lesznek sterilek tőle... Miközben felnőtté próbálnak érni, szüleik világa feltárja a 90-es évek Skandináviáját, a munkanélküliséget, a droiddá váló társadalmat, szóval kapunk az egzisztencializmus jó hideg északi szeléből is.

Visszatérve a melegregény kategóriára: nem igazán az. Mondjuk mostantól többes jelentéssel bír, ha Dunajcsik utószót ír egy könyvhöz, de le kell szögezni: nem történik semmi olyasmi. Illetve, sokáig nem. Szóval "nem rontja meg" az olvasót, ha valaki ettől tartana, sőt, a kamaszok lelkivilágát segít megismerni - minden szülővel  idejében el kéne olvastatni a regényt.


 

bookline , harmattan , kello , evocatio

2010.01.12. 12:03 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2008 2009 bookkake *5 *4/5

[Jeff Lindsay: Dexter by Design, 2009]
Agave, 2009.
ford. Farkas Veronika


...avagy Csányi Vilmos a Dexter-széria "négere" lehetne.

A sorozat 4. kötete letehetetlen. Véres, krimis, tökön(/szíven)szorongatós - és igen, még humoros is. Nekem legalábbis nagyon szimpatikus ez a fajta, túlzásba nem vitt szelíd humor, ami Dextert jellemzi.
 
Rita végre elveszi Dextert (smiley), nászútjuk Párizsba vezet. Rita persze végigráncigálja őt a múzeumokon - csak egyszer ébred fel benne (Sötét Énjében) a kíváncsiság: izgatottan kérdi az enyhén rasszista (értsd: minden turistát megvető) buszsofőrtől, hol van a Rue Morgue... Rita világosítja fel, miután kiolvasott egy tucat útikönyvet, hogy ilyen Rű biza csak az irodalomban volt... Kárpótlásul (Dex számára mindenképp az lesz) eljutnak egy bizarr performance-estre: testcsonkolás zajlik filmfelvételről, Rita sápad erősen, Dexben viszont a Sötét erő is "műélvezhet" végre: egy nő vagdossa lánfűrésszel a lábát több felvonásban, majd levágja teljesen. Vége, villany fel: és a lemetszett láb a terem közepén van kiállítva, csak úgy vakít a meztelen lábszárcsont fehérsége - amihez rádásként a műsor végén kibiceg maradék fél lábán a művész, és megsimogatja a corpust: "Szexi!"-mondja áhítattal.
 
Vigyázat, spoiler!
 
Annyit ígérhetünk, nem marad folytatás nélküli ez a történet: arra a hírre térnek haza Miamiba, hogy egy "testművész" sorozatgyilkos zaklatta fel a várost, a mindent elöntő pánik miatt már aggódik a városvezetés is, mi lesz a turizmussal?
 
Ám a gyilkos fő célpontja Dex lesz... Illetve Ritáék. Képzelhetjük, nem lesz uncsi egyetlen bekezdés sem, és mégis, furán működik Dexterünk: csak csetlik, botlik. Például elkezdi tanítani a sötét oldal erejére a két gyerkőcöt, á m közben többször alulmarad a "csatákban:" gyakran csak a szerencséje menti ki a kelepcékből, még a jó öreg kimagyarázási technikája is cserbenhagyja. A "Mester" kissé chaplinire vette a figurát... De ez nem túl zavaró, sdőt, inkább úgy foradtható le: többet látat az emberi arcából. Lehet, szóltak a kiadótól, szaftosabb helyett vegye softosabbra, sok olvasónak túlontúl borzongatós a türténet?

És hogy jön ide Csányi Vilmos író-etológus? Hát úgy, hogy Kannibálok c. [Kalligramm, 2008] horrorisztikus elbeszéleskötetének első darabja (A könnyed formák tűnő szépsége) "Dexteri mélységű". És feltűnően hasonlít egyes ötleteiben erre a negyedik Dexterre. (Ezzel persze nem  állítjuk, még csak nem is sejtetjük az összedolgozást, mindössze felhívjuk a figyelmet a véletlen egybeesésre. Mellesleg mindkét kötet 2008-as.) Aki Dexter-rajongó, azonnal szerezze meg Csányit, aki pedig Csányi-rajongó, Dextert.

A Csányi-féle történetben egy sorozatgyilkos célja nem a gyilkosság maga, az csak a szükséges előfeltétele az ő "testművészetének". A hullákat átszabja, kipreparálja, különböző növényekkel díszíti: pl. cserepes virágot ültet a kiürített hasüregbe, meg ilyesmik, majd így állítja ki áldozatait: a parkok közepén, mintha szobor lenne, vagy  éppen a rendőrség előtti téren... A történet vége még "szebb", de ezt már nem vagyok hajlandó elárulni... (Így is túl sokat mesélek el mindjárt Dexterből.)

Nos, hasonló elmebeteg foglalkoztatja a miami rendőrséget is. Először csak lopott hullákat "díszít" fel, aztán rákap a gyilkosságokra is. (Eleinte ketten vannak: a "videóművész", aki visszafogja mészáros társát, ám az vele is végez, és onnatól Dex környezetéből szedi áldozatait, nem a hullaház tepsijeiből. Technikája pedig meglepően hasonló Csányi hőséhez: virágokkal díszíti, illetve performanc-t körít a hullák köré - minél nagyobb nyilvánosság ellőtt hirdetheti művészetét, annál jobban kileng a perverz katarzis-mérő. Egyik legbizarabb jelenete az lesz, amikor - a kötet vége felé - Dexternek és egész családjának élete forog veszélyben, és egy "hullaművészet" rajongó  (hogy nevezzem?) segítség helyett csak lelkesen kamerázza őket. (Kissé ismerős helyzet, ha a katasztrófaturistákra gondolunk.)
 
S ha már végigspoilerkedtem: annyit még elárulok, a címlapon látható dögcéldula nem Dex nagylábujján fityeg... Várhatjuk tehát az 5. kötetet: lehet, abban már vén Karakként tanítgatja a vér "ízére" a "tanulni" vágyó gyermekeket. S mindjárt két kis Vuk is kipróbálhatja éles tejfogait a "zsákmányokon". Sőt, már jön a harmadik gyerkőc is - aki aztán biztos gyorsan a nagytesók nyakára nő, hiszen ő már Dexter vérét örökli...
 
Linkek még:
kello.hu , evocatioblog

Beugró Réz Pállal

2010.01.12. 11:53 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2009 könyvtár lakatos andrás *4/5

No nem színjátszunk: de egy elképzelt szigorlati beugró következik, nagyon is valós Réz Pál-i kérdésekkel.

http://www.origo.hu/i/0805/20080516beugro1.jpg

 

 

 

 

 

 


Nos, a Holmi nagy öregjének régi barátja egy könyvtáros-szerkesztő-kritikus: Lakatos András (BUKSZ-"index", stb. - aki nem a könyvipar szakmunkása, még mindig ismerheti a nevét a Petri-összesből vagy a magyar esszéantológiából.) A nemzeti könyvtár irodalmi olvasótermének "különleges tudakozója" ő, és csak nemrég múlt 65, kollégái, tisztelői pedig meglepték egy igazi, literátorhoz méltó ajándékkal, egy neki szóló könyvvel. Címe: Az olvasó, és adott bele novellát Spiró, verset Kukorelly, verselemézést Radnóti Sándor, történelmi esszét Gyurgyák János... és így tovább. Meg persze tanulmányokat, memoárokat a kollégák.

 

Fogarassy Miklós (szerk.): Az olvasó - Írások Lakatos András tiszteletére

Fehér pestis

2010.01.12. 11:45 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2004 *5

"I'm doubtful of democracy, ... Participation in political life is insufficient. People are called in every four years, and in between, the government does what it wants."
J.S., 2008, Guardian

José Saramago: Megvilágosodás
[Ensaio Sobre a Lucidez, 2004] ford. Pál Ferenc
Európa, 2004.

José bátyánk vízióját  nem akármilyen tréfa lenne kis hazánkra alkalmazni.  Képzeljük el, hogy jövőre 73%, majd az eredménytelenség miatt (!) megismételt voksoláson 80%-a a szavazóknak üresen adná le a cetlit - mindezt közel 100%-os részvétel mellett! A következményeket csak úgy lehetne leírni, ahogy Tóta W. tette azt cikkparódia-kötetében...  (Ami pedig már egy nagyon nagy karót beírt a hazai média- és politikai elit ellenőrzőfüzetébe.)

A hatalom, de még az ellenzék is, tkp. mindenki, aki az állami tőgyön lóg, összeroppanna idegességében, ez a fokú, higgadt bizalmatlansági véleménynyilvánítás a számukra totális hatalomvesztéssel érne fel, a regényben nem is véletlen, hogy ostromállapotot rendelnek el Lisszabon körül, a kormányszervezet pedig kiköltözik, mondván, ha anarchiát akartok, megkapjátok, majd könyörögjetek, hogy visszajöjjünk.

Mit csinálnának a magyar pártok? Persze, ebbe mindjárt beleszakadna a lépünk is, annyit röhögnénk rajtuk. Lendvai, Dávid, Orbán, Horn mivel magyarázná a lebőgést?! egymásra mutogatnának, meg persze ránk is, hogy ez nem píszí, aztán jó szorosan összezárnának... Bárcsak ne fikció volna csupán ez a lehetőség...

A regényről még:
evocatio (szerk.alatt) , José bácsi blogja , J. S./wiki ,
Seeing/wiki , a teljes eredeti szöveg , Vakság/evocatio ,
Ursula K Le Guin/Guardian , európakiadó ,
könyvmolyok , balfrasz blogja

Lady Chatterley szeretője

2010.01.12. 11:17 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 1983 1928 *5

 

David Herbert Lawrence - LADY CHATTERLEY SZERETŐJE David Herbert Lawrence: Lady Chatterley szeretője
ford. Falvay Mihály
Magvető, 1983.
(1. kiad. 1928, Firenze)

mindent a kötetről: evocatio.blog.hu , moly.hu


'Connie is nagy részt igényelt volna a férfi életéből, de Clifford ezt nem tudta megadni'. Tömören ennyi a lényege ennek az első világháború utáni sötét, esős Angliában játszódó híres-hírhedett regénynek: a fasz a főszereplő, amire sajnos soha, pláne világháborúk után nem volt jegyrendszer - pedig jobb irányokba fordíthatta volna a történelmet.

Merész regény, ha megpróbálunk a cenzúra bőrébe bújni, nem is csodálkozom a kötet indexre tételén a prűd szigetországban.


(a középső úr kezében recink támája)

Pikáns elem, hogy egyik címvázlatában a fasz és a "puna" megszemélyesített nevei szerepeltek: "John Thomas és Lady Jane". Még pikánsabb, hogy az alaptörténet épp a szerzővel esett meg: ő maga ajánlotta fel, már nagybetegen, nejének, hogy válasszon szeretőt magának - sőt, ha jó emlékszem, ő maga javasolt is mindjárt egyet. Csak hogy jó kezekben legyen az asszony...

Lenyűgözően modern regény. (Nem csak az előbbiek miatt.) Eltekintve attól, hogy a vége felé néha  túlírtnak tűnik (már nagybetegen írta DHL), abszolút kötelezővé tenném, ha nem is a középiskolákban (ott az visszaüt, ugye suhodminyák kollega :) , de a bőcsészeknek minden szakon. 

A gyöngédség és  a szerelem lényegének regénye. Abszolút tabuk nélkül. Na jó, a mocskos szájú Bukowski néha továbbment a szókimondásban, de ennél többet nem lehet elvárni egy, a két világháború közti prózától.

A nagy útrablás

2010.01.12. 10:36 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2008 hüjekönyv

Harsányi Ildikó..  Hová ment a Fehérvárra reá menő hadiút?
Fríg, 2008

Ím a szittya-sumerológia legfrissebb fríg oldalhajtása: nem mellesleg gyönyörű esettanulmány az elmebetegségre.

Csak néhány példa, miért súlyos eset a kb. 60 oldalas „tanulmány” (a kis kötet második felében Varga Csaba: Fehérvár miért fehér vár? c. írása várja edzett - szintén szektás olvasóit.)

...mi, magyarok Kr. e. 6. században Miltiádész (igen, a görög hős) ellen is harcoltunk itt a Dunánál, mikor Dareiosz a szkíták ellen vonult és seregét a iónok vezették. ...Az ősmagyar "felperzselt föld" harci technikája pedig tkp. az ellen leitatása, rogyásig etetése volt, hogy lóra se tudjon ülni!

Ahová ki akart lyukadni- de közben az alább olvasható fantasztikus megállapításokat is teszi: hogy a régi 'feheruvaru hodu utu' tkp. Aquincum - Bodajk felé tartott, valahová a Pilis körzetébe, mely régió ugye a fél világ középpontja volt. A Pilis rejtelmibe már nem megy bele, ezt

más szektatagok

kapták jutalmul. Amúgy zavaros, nemegyszer küszködik a magyar mondattannal, és ha túljutunk a nyelvtani akadálypályán, és a szöveg értelmét keressük, nos, a szerző logikai feladványokkal is nehezíti az értő olvasást. Inkább "hívőknek" ajánlott... Mármint akik szerint a tudomány (vak)hit kérdése.

Pár ínyencség: mi, magyarok Kr. e. 6. században Miltiádész (igen, a görög hős) ellen is harcoltunk itt a Dunánál, mikor Dareiosz a szkíták ellen vonult és seregét a iónok vezették. A gaz habsburgok (nemcseki megalázással, így kisbetűsen) nem csak a kuruc várakat, de a régi magyar (na jó, olykor római) hadiutakat is eltöröltök a föld felszínéről. (A fenti cím a kötet 3. fejezetét idézi.) Az ősmagyar "felperzselt föld" harci technikája pedig tkp. az ellen leitatása, rogyásig etetése volt, hogy lóra se tudjon ülni! A győri csatában pedig - 1809 - mi futamítottuk meg Napóleont. És persze hogy Batu kánt is mi vertük ki innen, nem fordítva... Székesfehérvár mellett (amiből persze kettő volt, most a ma is létezőről van szó) a Duna győri leágazása folyt Baja felé, Szent István és Imre herceg ezen járt át csónakon Bodajkra... A "sarlós isten" munkaköri kötelességei közé tarozott a sárkányölés... mert Szent György nem más, mint Nimród! (Ó, ne kérdezzetek, felebarátaim! aki megmerítkezik e tudástárban, övé lészen a gazakadmémiáltalmeghamisítottésránkoktrojálthamistörténelmünkigazismereteeeeEEE...! )

'Pistike majd felnő és eldönti'

2010.01.12. 10:30 | Pável | Szólj hozzá!

Címkék: 2008 állatok hüjekönyv ezmiez?

de addig is mit olvasson a gyerek?
 

Hát ezt semmiképpen: Kedvenc állataim (Elektra, 2008)

Túlurbanizált olvasóimnak: ő itt inkább egy bikaborjú...

süti beállítások módosítása