[Faire l'amour, 2002] ford. Pacskovszky Zsolt
Pécs, Jelenkor, 2011.
belga / vallon / kortárs / regény
[3 spriccer sósavval]
Hősünk sósavas üveggel járkál a nagyvilágban, és valakit nagyon le szeretne már loccsantani vele. Nem tudjuk meg, miért, annyi derül ki lassan, hogy ez valamiféle szimbóleum lesz írónknál, mert a sav szó újra előbukkan, mikor orgazmus előtti állapotát írja le: „...és mint a felgyülemlő sav, egyre jobban elöntött bennünket a gyönyör”. Fene tudja, vallonéknál ez valami nyelvi kód-e, vagy csak így sikerült a fordítás, mindenesetre tovább bontva e képet, innentől a savas üveggel flangálás tekinthető akár szatírkodásnak is.
Mindezzel csak azért gyötörtem magamat és az olvasót, mert Tüsszent úr semmitmondó és jellegtelen prózája semmi más kapaszkodót nem kínált a számomra.
Mondd! (köszönet minden beszólásért!)